三笠信息网

相关文章梵汉对勘入楞伽经pdf
  • 《楞伽经》的三种汉译

    《楞伽经》的三种汉译

    梦汉对堪入楞伽经    
    最晚的汉译,是唐代于阗国三藏法师实叉难陀于公元704年(武周久视五年)在神都洛阳佛授记寺译出的七卷十品《大乘入楞伽经》。女皇武则天为之作《新译大乘入楞伽经序》。法藏大师对此译本评价最高,他评论说:“详五梵本,勘二...
  • 《楞伽经》对读析义1:修订说明及前言

    《楞伽经》对读析义1:修订说明及前言

    梵汉对勘维摩诘所说经    
    因此,本对读也以宋译为主,辅之以其他二译。此外,当代梵汉学家黄宝生根据流传的梵文版本重新以现代汉语形式进行翻译,即所谓《梵汉对勘入楞伽经》,也值得注意,尤其是在一些历来解读多有讹误的地方,可以作为参考。在引用时,一般略...
  • 曾江:砥砺精进 深化梵文研究

    曾江:砥砺精进 深化梵文研究

    楞伽经重要地位    
    记者了解到,中国社会科学院梵文研究中心从2011年到2018年已经陆续编辑出版“梵汉佛经对勘丛书”共9本,其中包括《梵汉对勘入楞伽经》《梵汉对勘维摩诘所说经》《梵汉对勘唯识论三种》《梵汉对勘妙法莲华经》等影响较大的重要经典。
  • 冯焕珍教授:《大乘起信论》“非佛教”吗——关于“《起信论》非...

    冯焕珍教授:《大乘起信论》“非佛教”吗——关于“《起信论》非...

    印度佛教史黄宝生    
    因此,将经义理解为识藏与七识俱生、如来藏不与七识俱生亦可谓顺理成章。欧阳、吕澂师徒相信,《起信论》乃是依据菩提流支所译《入楞伽经》造的论,而《入楞伽经》译文错误颇多,因此义根于此译的《起信论》当然不会更好。在...
  • 《楞伽经》对读析义4:总论(下)

    《楞伽经》对读析义4:总论(下)

    楞伽经陀罗尼 梵文    
    唐·法藏曾参与实叉译场,深感译事甘苦,译此经毕,作《入楞伽心玄义》,略提经中大要,其评三译长短有云︰‘其四卷,回文未尽,语顺西音。’此即宋本难读之故。盖梵汉文字,组织各别,译时先逐字译出,再依汉文错综颠倒,是...